「落花狼藉(らっかろうぜき)」とは?意味と例文が3秒でわかる!
「落花狼藉」の意味とは
落花狼藉とは、女性や子供に乱暴をふるうことを意味する四字熟語です。
「らっかろうぜき」と読みます。
「落花」と「狼藉」とに分解でき、それぞれ単体で意味があります。
まず「落花」とは「花が散っている様子」または「地面に散り落ちた花びら」を指します。
また「落花」と表現する時、主に桜を指しているものと考えられます。
一方「狼藉」は「不規則に散らかっている様子」のことです。
一説によると「狼の寝床」を意味する言葉だったと言われています。
狼が寝た後の地面に草が散らかっていたことから「不規則に散らかっている様子」の表現として用いられるようになりました。
以上のことから、落花狼藉を直訳すると「花びらが無秩序に散り落ちている状態」となります。
あるいは花びらに限らず、何かが散乱している状態を表す場合もあります。
ただし現代では「花」を「女性」または「子供」に見立てて「女性や子供に乱暴をふるうこと」の表現として用いられることが多いです。
ちなみに漢字検定における落花狼藉の難易度は、それぞれの字によって異なります。
「落」は8級、「花」は10級、「狼」は準一級、「藉」は一級相当です。
四字熟語として間違われやすい点として、まず「落花」を「落下」と書いてしまうことを挙げることができます。
また、「狼藉」の「藉」を「籍」と書いてしまうのはNGです。
「落花狼藉」の語源
落花狼藉の四字熟語としての語源は大江朝綱(おおえのあさつな)によって作られた漢詩『惜残春』だと言われています。
大江朝綱は、平安時代の前期から中期にかけて活躍していた公卿、学者です。
大江は『惜残春』の中で以下の詩を残しています。
「落花狼藉風狂後 啼鳥龍鐘雨打時(落花狼藉たり風狂じて後、啼鳥竜鐘たり雨の打つ時」
現代語で訳すと「風が吹き荒れれば花びらが一面に散り乱れ、雨が降れば鳥の鳴き声にも元気がない」というような意味になります。
ちなみに『惜残春』は、平安時代中期の歌人である藤原公任(ふじわらのきんとう)が漢詩・漢文をまとめた『和漢朗詠集(わかんろうえいしゅう)』にも収録されています。
「落花狼藉」の英語表現
「ものが散乱している状態」という意味で、落花狼藉を英語で表現したい場合「in terrible disorder」が一般的です。
「terrible」は「ひどい」、「disorder」は「散らかっている」という意味で、合わせて「ひどく散らかっている状態」と訳せます。
一方、「乱暴を振るう」という意味では「violate(暴行を加える)」が近い表現と考えられます。
「落花狼藉」の例文・用例
落花狼藉を使った例文・用例を紹介します。
●若い頃は落花狼藉を働いた。
●彼の落花狼藉を許すわけにはいかない。
SNSでの「落花狼藉」の使われ方
#読了
落花狼藉 朝井まかて江戸時代小説でよく描かれる浅草近くの吉原以前の吉原の、黎明期からの物語。
お仕事小説であり女一代記であり。悪所と言われる場所で、一所懸命生きて働く描写に、遊郭のイメージが少し変わりそう pic.twitter.com/UaBHk9Td4Z
— みっきー(読書) (@mkin4_3) September 21, 2022
秋改変落花狼藉~
みんな違ってみんないい! pic.twitter.com/RsOWOMTwKW— rezeruda21 (@rezeruda21) September 29, 2022
「落花狼藉」の類義語
落花狼藉の類義語は、「落花流水(らっかりゅうすい)」「杯盤狼藉(はいばんろうぜき)」です。
落花流水は、散り落ちた花が水に流れてゆく様のことです。
杯盤狼藉は、酒宴などで杯(さかずき)や皿などが散らかっている状態のことです。
「落花狼藉」の対義語・反意語
落花狼藉の対義語は、「品行方正(ひんこうほうせい)」です。
品行方正とは、行動が模範的で正しいことです。